Si mai no heu sentit una canço en grec aquest és un moment especial. És una cançó plena de força i optimisme, una porta oberta a pensar que tot és possible, que sempre hi haurà un lloc per a l´esperança. Eleftheria Arvanitaki és una de les cantants gregues de pura raça amb més projecció internacional i aquesta lletra (pura poesia) ha esdevingut per a molts grecs -un poble acostumat a patir però somrient sempre davant l´adversitat- un sentit himne nacional. A la clausura de les olimpíades d´Atenes 2004 tot l´estadi corejava amb una sola veu el ritme frenètic del "tot és possible!". A classe l´escoltarem i la cantarem. Una bonica manera d´endinsar-nos pas a pas en aquesta meravellosa llengua. La traducció és dels companys del Departament de Grec de l´IES El Cabanyal de València. Δυνατά Possible! Σα γυναίκα γεννά Com una dona, la nit στο χώμα η νύκτα το πρωί engendra a terra la matinada, κι όλα αντέχουν ξανά i tot resisteix de nou και γίνονται ζωή. i esdevé vida. Ποία παλιά κιβωτός Quina arca antiga μέσα απ' του χρόνου τις στοές a través dels pòrtics del temps βγάζει ακόμα στο φως treu encara a la llum ζευγάρια αναπνοές. ales que s'emparellen. Δυνατά δυνατά Possible, possible, γίναν όλα δυνατά τ' αδυνατά. s'ha fet possible tot l'impossible. Δυνατά δυνατά Possible, possible σ' ένα θέαμα κοινό. amb un espectacle en comú. Δυνατά δυνατά Possible, possible, κι όπως πάνε του χώρου τα βήματα i com em porten els passos del ball, με τα χέρια ανοιχτά amb les mans obertes, όλα τα περιφρονώ m'ho miro tot com si res. Μα σα γυναίκα γεννά Però com una dona, la nit στο χώμα η νύκτα το πρωί engendra a terra la matinada, κι όλα αντέ
Eleftheria Arvanitaki singing Dinata Dinata Live in Athens
Dinata - Δυνατά
Eleftheria Arvanitaki
Σα γυναίκα γεννά
στο χώμα η νύχτα το πρωί
κι όλα αντέχουν ξανά
και γίνονται ζωή.
Ποιά παλιά κιβωτός
μέσα απ' του χρόνου τις στοές
βγάζει ακόμα στο φως
ζευγάρια αναπνοές.
Δυνατά δυνατά
γίναν όλα δυνατά τ' αδύνατα.
Δυνατά δυνατά
σ' ένα θέαμα κοινό.
Δυνατά δυνατά
κι όπως πάνε του χορού τα βήματα
με τα χέρια ανοιχτά
όλα τα περιφρονώ.